知ると納得!英文契約書用語3: hereby; hereunder
2016年11月6日 英文契約書
英文契約書には、読み解くための独特な表現が多々あります。英文契約書などフォーマルな文書を見ると、見慣れない単語が所々出て、つい「複雑」「難しい」と感じてしまうものです。 英文契約書特有の表現に慣れることで、契約書の内容を …
知ると納得!英文契約書用語2: hereof; hereto
2016年11月5日 英文契約書
英文契約書には、独特の言い回しが多く、「英語ができる」という方でも、理解しにくい箇所も多々あることと思います。 この独特な言い回しのことを、リーガルジャーゴン(”Legal Jargon”)と言い …
知ると納得!英文契約書用語1: whereas~
2016年11月3日 英文契約書
英文契約書を目にしたとき、まず意味の分かりにくい用語として、”whereas”が挙げられます。 ”whereas“は、英文契約書の前文にて出てきますが、多少古く、形式的な表現方法です。 …
英文契約書のand/orについて
2016年11月3日 英文契約書
英文契約書には、独特な表現が多いです。 私もサラリーマン時代に、英文契約書を読み始めたとき「”and/or”とは何だろう?」と思ったことは今でも鮮明に覚えています。 今回は、英文契約書の̶ …
英文契約書でのshall, may, will
2016年10月31日 英文契約書
英文契約書は、独特な表現がございます。 いままで学校で習ったことでも、英文契約書の上では、意味が異なることも多々あります。今回は、英文契約書に頻繁に使われる「助動詞」について解説致します。助動詞も英文契約書特有の意味があ …
英文契約書の雛形について
2016年10月30日 英文契約書
時々英文契約書のお問合せを頂く方から 「英文契約書の雛形(テンプレート)はありますか?」 と質問を受けることがあります。 確かにネットを見ると、契約書のテンプレートはございます。しかし、英文契約書のテンプレートもあるので …
英文契約書と日本の契約書の違い
2016年10月29日 英文契約書
「英語もあまりできないけど、英文契約書となると、もっと分からない…」 英文契約書のリーガルチェックを依頼される方から、時折こんな言葉が聞かれます。 今回は、英文契約書と日本の契約書の違いについて解説します。 1.条件を明 …